译文及注释 译文 新雨过后山谷里空旷清新,初秋傍晚的天气特别凉爽。 明亮的月光映照着幽静的松林间,清澈泉水在山石上淙淙淌流。 竹林里传来喧闹声,知是少女洗衣归来,莲叶轻摇知是上游荡下轻舟。 任凭春天的花草消失,眼前的秋景足以让我流连久居。
2024年1月15日-《山居秋暝》原文及翻译赏析1 山居秋暝 空山新雨后,天气晚来秋。 明亮的月光松间照,清泉石上流。 竹喧归浣女,莲动下渔舟。 随意春芳歇,王孙自可留。 注解
2 0 2 4 nian 1 yue 1 5 ri - 《 shan ju qiu ming 》 yuan wen ji fan yi shang xi 1 shan ju qiu ming kong shan xin yu hou , tian qi wan lai qiu 。 ming yue song jian zhao , qing quan shi shang liu 。 zhu xuan gui huan nv , lian dong xia yu zhou 。 sui yi chun fang xie , wang sun zi ke liu 。 zhu jie . . .
2024年5月18日-译文 一场新雨过后,青山特别清朗, 秋天的傍晚,天气格外的凉爽。 明亮的月光透过松林撒落斑驳的静影, 清泉轻轻地在大石上叮咚流淌。 竹林传出归家洗衣女的谈笑声, 莲蓬移动了,渔舟正下水撒网。 任凭春天的芳菲随时令消逝吧, 游子在秋色中,自可留连徜徉。
+ω+
2024年2月6日-《山居秋暝》译文及注释
2022年11月18日-山居秋暝全文翻译: 空寂的终南山刚下了一场雨后,秋天的黄昏时候降临了。 明亮的月光在松树间照耀,清澈的泉水在岩石上流淌。 竹林里传来喧闹声是洗衣的女子回来了,水上的荷叶摇动是打鱼的渔民下船了。 任凭春天的芳香花草消逝,我自己还是可以居留在这里。
2022年2月17日- 《山居秋暝》此诗描绘了秋雨初晴后傍晚时分山村的旖旎风光和山居村民的淳朴风尚,表现了诗人寄情山水田园并对隐居生活怡然自得的满足心情,以自然
∩△∩
山居秋暝(1)空山新(2)雨后,天气晚来秋。明亮的月光松间照,清泉石上流(3)。竹喧归浣女(4),莲动下渔舟。随意春芳歇(5),王孙自可留(6)。(1)暝(míng):日落,天色将晚。(2)详情
山居秋暝原文、翻译及赏析(王维唐诗) 空山新雨后,天气晚来秋. 明亮的月光松间照,清泉石上流. 竹喧归浣女,莲动下渔舟. 随意春芳歇,王孙自可留. ——唐代·王维《山居秋暝
∩0∩
山居秋暝原文赏析及翻译4 山居秋暝 空山新雨后,天气晚来秋. 明亮的月光松间照,清泉石上流. 竹喧归浣女,莲动下渔舟. 随意春芳歇,王孙自可留. 注解 1、螟:夜色. 2、浣女:
山居秋暝翻译 一场新雨过后,青山特别清朗, 秋天的傍晚,天气格外的凉爽. 明亮的月光透过松林撒落斑驳的静影, 清泉轻轻地在大石上叮咚流淌. 竹林传出归家洗衣女的谈笑声, 莲
【原作】 山居秋暝——[唐] 王维 空山新雨后,天气晚来秋。明亮的月光松间照,清泉石上流。 《使至塞上》原文·翻译
发表评论